Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 2:20
-
Сучасний переклад Біблії
Сонце стане темним, а місяць — кривавим у переддень великого і славного приходу Господа.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сонце обернеться у темряву, місяць у кров, перш, ніж настане день Господній, великий і славний. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сонце обернеть ся в темряву, і місяць у кров, перш нїж прийде день Господень великий і славний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Переміниться сонце на те́мряву, а місяць на кров, перше ніж день Господній настане, великий та славний! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сонце обернеться на темряву, а місяць — на кров, перш ніж прийде Господній день, великий та славний! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный. -
die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn der große und offenbare Tag des HERRN kommt.
-
(en) King James Bible ·
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: -
(en) English Standard Bible Version ·
the sun shall be turned to darkness
and the moon to blood,
before the day of the Lord comes, the great and magnificent day. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Солнце превратится во тьму
а луна — в кровь,
перед тем, как наступит великий и славный день Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Солнце померкнет, а луна станет красной, как кровь. А затем настанет великий и славный День Господний, -
Die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der Tag des Herrn kommt, der große und herrliche Tag.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der große und schreckliche Tag kommt, an dem ich Gericht halte. -
(en) New King James Bible Version ·
The sun shall be turned into darkness,
And the moon into blood,
Before the coming of the great and awesome day of the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
The sun will be turned to darkness
and the moon to blood
before the coming of the great and glorious day of the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
The sun will become dark,
and the moon will turn blood red
before that great and glorious day of the LORD arrives. -
(en) New American Standard Bible ·
‘THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS
AND THE MOON INTO BLOOD,
BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME.