Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 27:4
-
Сучасний переклад Біблії
Звідти ми відпливли до Кіпру, оскільки був зустрічний вітер.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відчаливши звідти, ми пливли попри Кіпр, бо вітри були противні, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А відчаливши звідтіля, поплили до Кипра; бо вітри були противні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ви́рушивши звідти, припливли́ ми до Кіпру, бо вітри́ супроти́вні були́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вирушивши звідти, прибули ми до Кіпру, бо був зустрічний вітер. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров, -
Und von da stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren,
-
(en) King James Bible ·
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. -
(en) English Standard Bible Version ·
And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Оттуда мы вышли в море и поплыли на юг от Кипра, ибо шли против ветра. -
Von dort fuhren wir weiter und umsegelten, weil wir Gegenwind hatten, Zypern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem wir wieder in See gestochen waren, blieben wir wegen des ungünstigen Windes in Küstennähe und segelten im Schutz der Insel Zypern weiter. -
(en) New King James Bible Version ·
When we had put to sea from there, we sailed under the shelter of Cyprus, because the winds were contrary. -
(en) New International Bible Version ·
From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us. -
(en) New Living Bible Translation ·
Putting out to sea from there, we encountered strong headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland. -
(en) New American Standard Bible ·
From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary.