Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 4:19
-
Сучасний переклад Біблії
Але Петро з Іоаном відповіли їм: «Розсудіть, чи справедливо це було б перед Господом, якби ми більше слухали вас, ніж Бога.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Петро і Йоан сказали їм у відповідь: «Чи воно справедливо перед Богом вас більше слухати, ніж Бога, — розсудіть! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Петр же та Йоан, озвавшись до них, рекли: Чи праведно перед Богом слухати вас більш нїж Бога, — судїть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відповіли́ їм Петро та Іван, та й сказали: „Розсудіть, чи це справедливе було б перед Богом, щоб слухатись вас більш, як Бога? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Петро та Іван у відповідь сказали їм: Розсудіть, чи справедливо перед Богом більше слухати вас, аніж Бога? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Пётр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога? -
Petrus aber und Johannes antworteten und sprachen zu ihnen: Richtet ihr selbst, ob es vor Gott recht sei, daß wir euch mehr gehorchen denn Gott.
-
(en) King James Bible ·
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. -
(en) English Standard Bible Version ·
But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Петр и Иоанн ответили им:
— Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Пётр и Иоанн ответили им: "Рассудите, справедливо ли перед Богом слушать вас больше, чем Бога? -
Doch Petrus und Johannes antworteten ihnen: Ob es vor Gott recht ist, mehr auf euch zu hören als auf Gott, das entscheidet selbst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Petrus und Johannes antworteten nur: »Urteilt selbst: Ist es vor Gott recht, euch mehr zu gehorchen als ihm? -
(en) New King James Bible Version ·
But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge. -
(en) New International Bible Version ·
But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! -
(en) New Living Bible Translation ·
But Peter and John replied, “Do you think God wants us to obey you rather than him? -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge;