Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Якова 2:17
-
Сучасний переклад Біблії
Так само й віра: якщо вона не супроводжується вчинками, то сама по собі вона мертва.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само й віра, коли діл не має, мертва сама в собі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само й віра, коли дїл не має, мертва сама по собі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само й віра, коли діл не має, — ме́ртва в собі! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так і віра, коли не має діл, сама по собі є мертвою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе. -
Also auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber.
-
(en) King James Bible ·
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. -
(en) English Standard Bible Version ·
So also faith by itself, if it does not have works, is dead. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так и вера, если не сопровождается достойными делами, то сама по себе она мертва. -
So ist auch der Glaube für sich allein tot, wenn er nicht Werke vorzuweisen hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Genauso nutzlos ist ein Glaube, der nicht in die Tat umgesetzt wird: Er ist tot. -
(en) New King James Bible Version ·
Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead. -
(en) New International Bible Version ·
In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead. -
(en) New Living Bible Translation ·
So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless. -
(en) New American Standard Bible ·
Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.