Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Петра 3:6
-
Сучасний переклад Біблії
Так Сара підкорялася Аврааму й називала його паном. І ви, жінки — дочки її, якщо ви робите добро і нічого не боїтеся.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
як от Сара слухала Авраама, «паном» його звала; ви ж її діти, коли добре чините і не лякаєтеся жадних застрашувань. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
як Сарра слухала Авраама, паном його зовучи, котрої ви стали дїтьми, добре роблячи і не лякаючи ся нїякого страху. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так Сара корилась Авраамові, і паном його називала. А ви — її діти, коли добро робите та не лякаєтесь жа́дного стра́ху. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так, Сарра слухалася Авраама, називаючи його паном, а ви — її діти, якщо робите добро і не боїтеся жодного залякування. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы — дети её, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха. -
wie die Sara Abraham gehorsam war und hieß ihn Herr; deren Töchter ihr geworden seid, so ihr wohltut und euch nicht lasset schüchtern machen.
-
(en) King James Bible ·
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement. -
(en) English Standard Bible Version ·
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином.17 И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
подобно Сарре, слушавшейся Авраама и называвшей его господином. Вы — дочери её, если поступаете добродетельно и не имеете страха. -
Sara gehorchte Abraham und nannte ihn Herr. Ihre Kinder seid ihr geworden, wenn ihr recht handelt und euch vor keiner Einschüchterung fürchtet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sara ist ein Beispiel dafür: Sie vertraute sich Abrahams Führung an und nannte ihn ihren Herrn. Ihr könnt euch als ihre Töchter erweisen, wenn ihr wie Sara das Gute tut und euch dabei durch keine Drohung einschüchtern lasst. -
(en) New King James Bible Version ·
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any terror. -
(en) New International Bible Version ·
like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear. -
(en) New Living Bible Translation ·
For instance, Sarah obeyed her husband, Abraham, and called him her master. You are her daughters when you do what is right without fear of what your husbands might do. -
(en) New American Standard Bible ·
just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear.