Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Петра 4:12
-
Сучасний переклад Біблії
Любі друзі, не дивуйтеся тим тяжким стражданням, які випали на вас, щоб випробувати вашу віру. Не ставтеся до них як до чогось несподіваного.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Любі, не дивуйтеся тій пожежі, що у вас постає, вам на пробу, немов би з вами діялось щось дивне, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Любі, не чудуйтесь розпаленнєм, що буває вам на спокусу, наче б вам що дивного довело ся; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Улюблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробо́вування, немов би чужому випа́дку для вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Любі! Не дивуйтеся вогневі, що трапляється вам для вашого випробування, — наче якомусь дивному випадкові; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного, -
Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden (die euch widerfährt, daß ihr versucht werdet), als widerführe euch etwas Seltsames;
-
(en) King James Bible ·
Suffering as Christians
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you: -
(en) English Standard Bible Version ·
Suffering as a Christian
Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возлюбленные, не удивляйтесь тому, что вам приходится проходить через огненные испытания, в этом нет ничего странного. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дорогие друзья, не удивляйтесь тем тяжким страданиям, которыми испытывают вас, как будто с вами происходит что-то странное. -
Geliebte, lasst euch durch die Feuersglut, die zu eurer Prüfung über euch gekommen ist, nicht verwirren, als ob euch etwas Ungewöhnliches zustoße!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Meine lieben Freunde! Wundert euch nicht über die heftigen Anfeindungen, die ihr jetzt erfahrt. Sie sollen euren Glauben prüfen und sind nichts Außergewöhnliches. -
(en) New King James Bible Version ·
Suffering for God’s Glory
Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you; -
(en) New International Bible Version ·
Suffering for Being a Christian
Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Suffering for Being a Christian
Dear friends, don’t be surprised at the fiery trials you are going through, as if something strange were happening to you. -
(en) New American Standard Bible ·
Share the Sufferings of Christ
Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;