Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Івана 4:9
-
Сучасний переклад Біблії
Отак Бог виявив до нас любов Свою: Він послав Свого єдиного Сина в світ, щоб через Нього ми дістали життя.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Цим виявилася до нас любов Божа, що Бог свого єдинородного Сина послав у світ, щоб ми жили через нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У сьому явилась любов Божа в нас, що Бог Сина свого єдинородного у сьвіт післав, щоб ми жили через Него. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Одноро́дженого послав у світ, щоб ми через Нього жили́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Божа любов до нас виявилася в тому, що Бог послав Свого Єдинородного Сина у світ, щоб ми через Нього жили. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. -
Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen.
-
(en) King James Bible ·
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. -
(en) English Standard Bible Version ·
In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына, чтобы мы через Него получили жизнь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог проявил Свою любовь к нам, послав в мир Своего единственного Сына, чтобы через Него мы обрели жизнь. -
Darin offenbarte sich die Liebe Gottes unter uns, dass Gott seinen einzigen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gottes Liebe zu uns ist für alle sichtbar geworden, als er seinen einzigen Sohn in die Welt sandte, damit wir durch ihn leben können. -
(en) New King James Bible Version ·
In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. -
(en) New International Bible Version ·
This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him. -
(en) New Living Bible Translation ·
God showed how much he loved us by sending his one and only Son into the world so that we might have eternal life through him. -
(en) New American Standard Bible ·
By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.