Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 11:7
-
Сучасний переклад Біблії
Що ж тоді? Чого прагнув народ ізраїльський, того він не знайшов, але обрані Богом досягли праведності. Решта ж зачерствіли й не стали слухати слова Божого.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що ж? Чого Ізраїль шукав, того не осягнув, вибрані ж осягнули. А решта затверділи, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що ж? Чого Ізраїль шукає, того не оде́ржав, та оде́ржали ви́брані, а останні затверді́ли, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І що ж? Того, що шукає Ізраїль, він не одержав, але одержали вибрані; інші ж стали закам’янілими, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились, -
Wie denn nun? Was Israel sucht, das erlangte es nicht; die Auserwählten aber erlangten es. Die andern sind verstockt,
-
(en) King James Bible ·
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded -
(en) English Standard Bible Version ·
What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что же тогда? Народ Израиля не нашёл того, что искал. Только избранные достигли этого, остальные же очерствели. -
Was bedeutet das nun? Was Israel erstrebt, das hat es nicht erlangt, aber der erwählte Rest hat es erlangt; die Übrigen aber wurden verstockt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was heißt das also? Israel hat nicht erreicht, worum es sich mit aller Kraft bemühte. Das wurde nur einem kleinen, von Gott auserwählten Teil des Volkes geschenkt. Alle übrigen aber sind verhärtet und taub für Gottes Botschaft. -
(en) New King James Bible Version ·
What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded. -
(en) New International Bible Version ·
What then? What the people of Israel sought so earnestly they did not obtain. The elect among them did, but the others were hardened, -
(en) New Living Bible Translation ·
So this is the situation: Most of the people of Israel have not found the favor of God they are looking for so earnestly. A few have — the ones God has chosen — but the hearts of the rest were hardened. -
(en) New American Standard Bible ·
What then? What Israel is seeking, it has not obtained, but those who were chosen obtained it, and the rest were hardened;