Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 6:17
-
Сучасний переклад Біблії
У минулому ви були рабами гріха, та, дякуючи Богу, ви слухалися усім своїм серцем вчення, якому вас довірили.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але дяка Богові, що ви, бувши колись слугами гріха, з усього серця послухалися тієї науки, якій ви піддалися, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дяка ж Богові, що ви були слугами гріха, та послухали від серця тої науки, якій і піддались. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дякувати Богові, що ви були рабами гріха, але сприйняли серцем те вчення, якому віддалися. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. -
Gott sei aber gedankt, daß ihr Knechte der Sünde gewesen seid, aber nun gehorsam geworden von Herzen dem Vorbilde der Lehre, welchem ihr ergeben seid.
-
(en) King James Bible ·
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. -
(en) English Standard Bible Version ·
But thanks be to God, that you who were once slaves of sin have become obedient from the heart to the standard of teaching to which you were committed, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но, благодаря Богу, хотя и были вы рабами греха, но от всего сердца послушны стали тому, чему вас учили! -
Gott aber sei Dank; denn ihr wart Sklaven der Sünde, seid jedoch von Herzen der Gestalt der Lehre gehorsam geworden, an die ihr übergeben wurdet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Gott sei Dank! Ihr seid nicht mehr hilflos der Sünde ausgeliefert, sondern ihr hört von ganzem Herzen auf das, was euch gelehrt worden ist und was jetzt euer Leben bestimmt. -
(en) New International Bible Version ·
But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. -
(en) New Living Bible Translation ·
Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you. -
(en) New American Standard Bible ·
But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,