Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Коринтян 10:6
-
Сучасний переклад Біблії
І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се ж стало ся нам прикладом, щоб не бажали лихого, яко ж і вони бажали. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы. -
Das ist aber uns zum Vorbilde geschehen, daß wir nicht uns gelüsten lassen des Bösen, gleichwie jene gelüstet hat.
-
(en) King James Bible ·
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они. -
Das aber geschah als warnendes Beispiel für uns: damit wir uns nicht von der Gier nach dem Bösen beherrschen lassen, wie jene sich von der Gier beherrschen ließen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das soll uns eine Warnung sein, damit wir uns nicht wie sie von dem Verlangen beherrschen lassen, Böses zu tun. -
(en) New King James Bible Version ·
Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted. -
(en) New International Bible Version ·
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did. -
(en) New Living Bible Translation ·
These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did, -
(en) New American Standard Bible ·
Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved.