Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Коринтян 7:16
-
Сучасний переклад Біблії
Бо звідки ти знаєш, жінко, чи спасеш свого невіруючого чоловіка? І звідки ти, чоловіче, знаєш, чи спасеш свою невіруючу дружину?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Звідки ж знаєш, жінко, чи спасеш свого чоловіка? Або ти, чоловіче, звідки знаєш, чи спасеш жінку? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як бо ти знаєш, жінко, що може спасеш чоловіка? Або як ти знаєш, чоловіче, що може жінку спасеш? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Звідки знаєш ти, дружи́но, чи не спасеш чоловіка? Або звідки знаєш, чоловіче, чи не спасеш дружи́ни? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Звідки знаєш, дружино, що ти не спасеш чоловіка? Або звідки ти знаєш, чоловіче, що не спасеш дружини? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Почему ты знаешь, жена, не спасёшь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасёшь ли жены? -
Denn was weißt du, Weib, ob du den Mann werdest selig machen? Oder du, Mann, was weißt du, ob du das Weib werdest selig machen?
-
(en) King James Bible ·
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? -
(en) English Standard Bible Version ·
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как тебе знать, жена, не спасешь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасешь ли ты свою жену?30 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо откуда ты знаешь, жена, спасёшь ли мужа своего? И откуда знаешь ты, муж, спасёшь ли жену свою? -
Woher weißt du denn, Frau, ob du den Mann retten kannst? Oder woher weißt du, Mann, ob du die Frau retten kannst?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es ist ja nicht sicher, ob du als Frau deinen Mann zu Christus führen kannst oder ob du als Mann deiner Frau zum Glauben verhelfen wirst. -
(en) New King James Bible Version ·
For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife? -
(en) New International Bible Version ·
How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife? -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t you wives realize that your husbands might be saved because of you? And don’t you husbands realize that your wives might be saved because of you? -
(en) New American Standard Bible ·
For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?