Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Галатів 4:5
-
Сучасний переклад Біблії
Бог послав Його, щоб Він визволив тих, хто жив під Законом, щоб Бог усиновив нас.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб викупити тих, які під законом, щоб ми прийняли усиновлення. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб викупив тих, що під законом, щоб ми прийняли всиновленнє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб викупити підзако́нних, щоб усино́влення ми прийняли́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
аби викупити тих, які під Законом, щоб ми одержали всиновлення. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. -
auf daß er die, so unter dem Gesetz waren, erlöste, daß wir die Kindschaft empfingen.
-
(en) King James Bible ·
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. -
(en) English Standard Bible Version ·
to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
с тем чтобы Он освободил тех, кто находится под властью закона, дабы Бог усыновил нас. -
damit er die freikaufe, die unter dem Gesetz stehen, und damit wir die Sohnschaft erlangen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sollte uns befreien, die wir Gefangene des Gesetzes waren, damit wir zu Kindern Gottes werden und alle damit verbundenen Rechte empfangen konnten. -
(en) New King James Bible Version ·
to redeem those who were under the law, that we might receive the adoption as sons. -
(en) New American Standard Bible ·
so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons.