Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Тимофія 5:12
-
Сучасний переклад Біблії
І тоді вони гідні осуду, бо порушують первісну обітницю.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
стягаючи на себе осуд, бо відкинули першу віру. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
маючи осуд, що першої віри відцурались. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
через що мають о́суд, бо від першої віри відкинулись. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цим накликають на себе осуд, бо зреклися першої віри. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; -
und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.
-
(en) King James Bible ·
Having damnation, because they have cast off their first faith. -
(en) English Standard Bible Version ·
and so incur condemnation for having abandoned their former faith. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет.17 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и всегда находятся под угрозой того, что будут прокляты, нарушив свой первоначальный обет. -
und ziehen sich den Vorwurf zu, ihrem ersten Versprechen, das sie Christus gegeben haben, untreu geworden zu sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auf ihnen lastet dann der Vorwurf, ihr früheres Versprechen Christus gegenüber gebrochen zu haben. -
(en) New International Bible Version ·
Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then they would be guilty of breaking their previous pledge. -
(en) New American Standard Bible ·
thus incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge.