Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Євреїв 10:18
-
Сучасний переклад Біблії
Там, де гріхи прощені, приносити за них жертви немає потреби.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А де прощення гріхів, там непотрібно вже приносу за гріхи. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприно́шення за гріхи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А де є прощення їх, там вже немає приношення за гріх. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. -
Wo aber derselben Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer für die Sünde.
-
(en) King James Bible ·
Now where remission of these is, there is no more offering for sin. -
(en) English Standard Bible Version ·
Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда грех прощен, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И после того как все эти грехи прощены, нет больше нужды в приношениях. -
Wo also die Sünden vergeben sind, da gibt es kein Opfer für die Sünden mehr.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sind aber die Sünden vergeben, dann ist kein Opfer mehr nötig. -
(en) New International Bible Version ·
And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary. -
(en) New Living Bible Translation ·
And when sins have been forgiven, there is no need to offer any more sacrifices. -
(en) New American Standard Bible ·
Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin.