Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Об’явлення 12:11
-
Сучасний переклад Біблії
Вони перемогли його кров’ю Ягняти і свідченням Слова Божого. Вони не трималися за життя своє навіть під загрозою смерті.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вони перемогли його кров'ю Агнця і словом свідчення свого, і не злюбили життя свого до смерти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вони побідили його кровю Агнця, і словом сьвідчення свого, і не полюбили життя свого аж до смерти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони його перемогли кров'ю Агнця та словом свого засві́дчення, і не полюбили життя свого навіть до смерти! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вони перемогли його кров’ю Агнця та словом свого свідчення, і не злюбили свого життя навіть до смерті. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти. -
Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod.
-
(en) King James Bible ·
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они победили его кровью Ягненка
и словом своего свидетельства.
Они не жалели жизни
и не страшились смерти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наши братья победили его кровью Агнца и свидетельством истины. Они не дорожили своими жизнями даже под угрозой смерти. -
Sie haben ihn besiegt durch das Blut des Lammes und durch ihr Wort und ihr Zeugnis. Sie hielten ihr Leben nicht fest, bis hinein in den Tod.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie haben ihn besiegt durch das Blut des Lammes und weil sie sich zu dem Lamm bekannt haben. Für dieses Bekenntnis haben sie ihr Leben eingesetzt und den Tod nicht gefürchtet. -
(en) New King James Bible Version ·
And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death. -
(en) New International Bible Version ·
They triumphed over him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony;
they did not love their lives so much
as to shrink from death. -
(en) New Living Bible Translation ·
And they have defeated him by the blood of the Lamb
and by their testimony.
And they did not love their lives so much
that they were afraid to die. -
(en) New American Standard Bible ·
“And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.