Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 27:24
-
Переклад Біблії Турконяка
І запитав: Чи ти мій син Ісав? Той відповів: Я.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По тому спитав: "Чи ти справді мій син Ісав?" А цей відповів: "Я!" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече: Чи справдї бо ти єси син мій Езав? Він же каже: Я. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав він: „То ти син мій Ісав?“ А той відказав: „Я“. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я. -
und sprach zu ihm: Bist du mein Sohn Esau? Er antwortete: Ja, ich bin’s.
-
(en) King James Bible ·
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Действительно ли ты сын мой Исав? — спросил Исаак, и он ответил:
— Да, это я. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а потом спросил: "Ты ли мой сын Исав?" "Да, я", — ответил Иаков. -
Er fragte: Bist du es, mein Sohn Esau? Er sagte: Ich bin es.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
doch vorher fragte er noch einmal nach: »Bist du wirklich mein Sohn Esau?« »Ja, ich bin’s!«, log Jakob. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said, “Are you really my son Esau?”
He said, “I am.” -
(en) New International Bible Version ·
“Are you really my son Esau?” he asked.
“I am,” he replied. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But are you really my son Esau?” he asked.
“Yes, I am,” Jacob replied. -
(en) New American Standard Bible ·
And he said, “Are you really my son Esau?” And he said, “I am.”