Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 35:19
-
Переклад Біблії Турконяка
Рахиль померла. Її поховали в дорозі до Ефрата (це Вифлеєм).
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й померла Рахиль і поховали її при шляху до Ефрати, себто Вифлеєму. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Умерла ж Рахеля, і поховано її на шляху до Евфрата, се єсть Бетлегем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вмерла Рахіль, і була похована на дорозі до Ефрати, це є Віфлеєм. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем. -
Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heißt Bethlehem.
-
(en) King James Bible ·
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem), -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рахиль умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем). -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рахиль похоронили у дороги в Ефрафу, то есть Вифлеем, -
Als Rahel gestorben war, begrub man sie an der Straße nach Efrata, das jetzt Betlehem heißt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Rahel starb, und Jakob begrub sie an der Straße nach Efrata, das jetzt Bethlehem heißt. -
(en) New King James Bible Version ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). -
(en) New International Bible Version ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). -
(en) New Living Bible Translation ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). -
(en) New American Standard Bible ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).