Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Самуїла 24:6
-
Переклад Біблії Турконяка
і пішли до Ґалаада та в землю Тавона, що є Адасай, і пішли до Данідани і Удани, обійшли до Сідони
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийшли вони до Гілеаду і в край хеттитів до Кадешу; і дійшли до Дану в околиці Сидону. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї прибули в Галаад та й пройшли до землї Тахтим-Годші, й прибули в Дан-Яан і обійшли Сидон; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшли вони до Ґілеаду та до кра́ю Тахтім-Ходші. І прийшли́ до Дан-Яану, і навко́ло до Сидо́ну. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пришли в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; и пришли в Дан-Яан и обошли Сидон; -
und kamen gen Gilead und ins Niederland Hodsi, und kamen gen Dan–Jaan und um Sidon her,
-
(en) King James Bible ·
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они пошли в Галаад и землю Тахтим-Ходши, они пришли в Дан-Яан — окружным путем к Сидону. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пошли они в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; они пошли в Дан-Яан и обошли Сидон, -
und weiter nach Gilead und ins Land der Hetiter nach Kadesch. Von dort aus zogen sie nach Dan und von Dan wandten sie sich nach Sidon.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann nach Gilead und bis nach Kadesch, das schon zum Land der Hetiter gehört. Weiter kamen sie nach Dan-Jaan, in die Gegend von Sidon, -
(en) New King James Bible Version ·
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon; -
(en) New International Bible Version ·
They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,