Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Царів 11:5
-
Переклад Біблії Турконяка
Тоді Соломон збудував високі місця Хамосові, ідолові Моава, і їхньому цареві, ідолові синів Аммона,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От і пішов Соломон за Астартою, богинею сидоніїв, та за Молохом, гидотою аммоніїв. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От і став Соломон служити Астартї, божищеві Сидонському, й Молохові, гидотї Аммонїйській. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов Соломон за Астартою, богинею сидонською, та за Мілкомом, гидо́тою аммонітською. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому, мерзости Аммонитской. -
Also wandelte Salomo Asthoreth, der Göttin derer von Sidon, nach und Milkom, dem Greuel der Ammoniter.
-
(en) King James Bible ·
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. -
(en) English Standard Bible Version ·
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он пошел за Астартой,71 богиней сидонян, и Милхомом,72 омерзительным богом аммонитян. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он поклонялся Астарте, богине сидонской, и Милхому, ужасному аммонитскому богу. -
Er verehrte Astarte, die Göttin der Sidonier, und Milkom, den Götzen der Ammoniter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Salomo verehrte nun auch Astarte, die Göttin der Sidonier, und Milkom, den schrecklichen Götzen der Ammoniter. -
(en) New International Bible Version ·
He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites. -
(en) New American Standard Bible ·
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians and after Milcom the detestable idol of the Ammonites.