Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Царів 22:25
-
Переклад Біблії Турконяка
А Міхей сказав: Ось ти побачиш у той день, коли ввійдеш до комірки в кімнаті, щоб заховатися!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Міхей же: «Ти взнаєш про це того дня, як бігатимеш від покою до покою, щоб сховатись.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Михей же промовив: Ти взнаєш про се того дня, як бігати меш із однієї комірки в другу, щоб сховатись. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Міхей сказав: „Ось ти побачиш це, коли вбіжиш до найдальшої кімна́ти, щоб схова́тися“. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, -
Micha sprach: Siehe, du wirst’s sehen an dem Tage, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, daß du dich verkriechest.
-
(en) King James Bible ·
And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Михей ответил:
— Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Михей ответил: "Скоро придёт несчастье. Тогда ты пойдёшь и спрячешься в маленькой комнате. И тогда ты будешь знать, что я говорю правду!" -
Micha erwiderte: Du wirst es an jenem Tag erfahren, an dem du von einem Gemach in das andere eilst, um dich zu verstecken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Warte nur«, sagte Micha, »bald kommt der Tag, an dem du dich vor den Feinden in die hinterste Kammer deines Hauses verkriechst. Dann wirst du an meine Worte denken!« -
(en) New King James Bible Version ·
And Micaiah said, “Indeed, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!” -
(en) New International Bible Version ·
Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inner room.” -
(en) New Living Bible Translation ·
And Micaiah replied, “You will find out soon enough when you are trying to hide in some secret room!” -
(en) New American Standard Bible ·
Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself.”