Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Царів 8:20
-
Переклад Біблії Турконяка
У його дні Едом відступив з-під руки Юди, і вони поставили над собою царя.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За його часів визволився Едом з-під Руки Юди й настановив собі власного царя. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Під його царюваннєм визволились Едомії зпід верховоду Юдиного та й поставили царя над собою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За його днів збунтува́вся був Едом, — вийшли з-під Юдиної руки, і настанови́ли над собою царя. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Во дни его выступил Едом из-под руки Иуды, и поставили они над собою царя. -
Zu seiner Zeit fielen die Edomiter ab von Juda und machten einen König über sich.
-
(en) King James Bible ·
Edom and Libnah Revolt
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Во времена Иорама Эдом восстал против правления Иудеи и поставил себе царя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во времена Иорама Эдом восстал против Иудеи, и народ Едома выбрал своего царя. -
In den Tagen Jorams fiel Edom von Juda ab und setzte einen eigenen König ein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Während Jorams Regierungszeit sagten sich die Edomiter von der Herrschaft Judas los und ernannten einen eigenen König. -
(en) New King James Bible Version ·
In his days Edom revolted against Judah’s authority, and made a king over themselves. -
(en) New International Bible Version ·
In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king. -
(en) New Living Bible Translation ·
During Jehoram’s reign, the Edomites revolted against Judah and crowned their own king. -
(en) New American Standard Bible ·
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.