Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Хронік 30:14
-
Переклад Біблії Турконяка
Вони піднялися і знищили жертовники, що в Єрусалимі, і все, на чому кадили фальшивим богам, повалили і поскидали в потік Кедрон.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взялись вони й усунули жертовники, що були в Єрусалимі; усунули також і всі кадильниці й повикидали їх у потік Кедрон. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взялись і порозвалювали жертівники, що були в Ерусалимі; і всї, що на їх палено кадила (ідолам), повалили та повкидали в потік Кедрон. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І встали вони, і повикида́ли і́дольські же́ртівники, що були в Єрусалимі, і повикида́ли всі кадильниці, та й повкидали до долини Кедро́н. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И встали и ниспровергли жертвенники, которые были в Иерусалиме; и всё, на чем совершаемо было курение идолам, разрушили и бросили в поток Кедрон; -
Und sie machten sich auf und taten ab die Altäre, die zu Jerusalem waren, und alle Räuchwerke taten sie weg und warfen sie in den Bach Kidron;
-
(en) King James Bible ·
And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron. -
(en) English Standard Bible Version ·
They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for burning incense they took away and threw into the brook Kidron. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они приступили к работе, и разрушили в Иерусалиме жертвенники, и убрали все жертвенники для возжигания им благовоний, и бросили их в долину Кедрон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти люди убрали алтари лжебогов в Иерусалиме и также все алтари для воскурений и бросили их в долину Кедрон. -
Sie machten sich auf, entfernten die Altäre in Jerusalem, beseitigten alle Rauchopferaltäre und warfen sie in das Kidrontal.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie beseitigten alle Götzenaltäre, die noch in Jerusalem standen. Auch die kleinen Altäre für die Räucheropfer entfernten sie und warfen alles ins Kidrontal. -
(en) New King James Bible Version ·
They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and they took away all the incense altars and cast them into the Brook Kidron. -
(en) New International Bible Version ·
They removed the altars in Jerusalem and cleared away the incense altars and threw them into the Kidron Valley. -
(en) New Living Bible Translation ·
They set to work and removed the pagan altars from Jerusalem. They took away all the incense altars and threw them into the Kidron Valley. -
(en) New American Standard Bible ·
They arose and removed the altars which were in Jerusalem; they also removed all the incense altars and cast them into the brook Kidron.