Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Естери 5:3
-
Переклад Біблії Турконяка
І сказав цар: Що бажаєш, Естеро, яке в тебе прохання? І буде тобі аж до половини мого царства!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Цар сказав до неї: «Що з тобою, царице Естеро, і яка твоя просьба? Навіть до половини царства буде тобі дано!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав царь до неї: Чого тобі, царице Естеро, і яка твоя просьба? Навіть до половини царства буде дано тобі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав до неї цар: „Що́ тобі, царице Есте́р? І яке проха́ння твоє? Якщо побажаєш аж до половини царства, то бу́де да́не тобі́!“ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал ей царь: что тебе, царица Есфирь, и какая просьба твоя? Даже до полуцарства будет дано тебе. -
Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden.
-
(en) King James Bible ·
Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the king said to her, “What is it, Queen Esther? What is your request? It shall be given you, even to the half of my kingdom.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь спросил ее:
— Что тебе, царица Есфирь? О чем ты просишь? Все тебе будет, даже полцарства. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда царь спросил: "Что тебя тревожит, царица Есфирь? О чём ты хочешь просить меня? Я дам тебе всё, о чём ты попросишь, даже половину моего царства". -
Der König sagte zu ihr: Was willst du, Königin Ester? Was hast du für einen Wunsch? Auch wenn es die Hälfte meines Reiches wäre, du sollst es erhalten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der König fragte sie: »Was hast du auf dem Herzen, Königin Esther? Ich will dir jeden Wunsch erfüllen, auch wenn du die Hälfte meines Königreichs forderst!« -
(en) New King James Bible Version ·
And the king said to her, “What do you wish, Queen Esther? What is your request? It shall be given to you — up to half the kingdom!” -
(en) New International Bible Version ·
Then the king asked, “What is it, Queen Esther? What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the king asked her, “What do you want, Queen Esther? What is your request? I will give it to you, even if it is half the kingdom!” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king said to her, “What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you.”