Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Вихід 9:30
-
Переклад Біблії Турконяка
І ти, і твої раби — я переконаний — ще не боїтеся Господа.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та знаю, що ні ти, ні слуги двірські твої, не боїтесь ще Господа Бога." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж і дворяне твої, знаю, що не вбоялись іще Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти й раби твої, — знаю я, що ви ще не боїте́ся перед лицем Господа Бога!“ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но я знаю, что ты и рабы твои ещё не убоитесь Господа Бога. -
Ich weiß aber, daß du und deine Knechte euch noch nicht fürchtet vor Gott dem HERRN.
-
(en) King James Bible ·
But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God. -
(en) English Standard Bible Version ·
But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но я знаю, что ты и твои приближенные по-прежнему не боитесь Господа Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я знаю, что ни ты, ни твои приближённые ещё не почитаете Бога и не боитесь Его". -
Du und deine Diener aber, das weiß ich, ihr fürchtet euch noch immer nicht vor Gott, dem HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber ich weiß: Du und deine Hofbeamten, ihr habt immer noch keine Ehrfurcht vor Gott, dem HERRN!« -
(en) New King James Bible Version ·
But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the Lord God.” -
(en) New International Bible Version ·
But I know that you and your officials still do not fear the Lord God.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But I know that you and your officials still do not fear the LORD God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God.”