Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 45:2
-
Переклад Біблії Турконяка
Я піду перед тобою і вирівняю гори, знищу мідні брами і розіб’ю залізні завіси,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Я йду поперед тебе, вирівнюючи гори. Я трощу бронзові ворота, ламаю залізні засуви. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я пійду поперед тебе й вирівняю гори, поторощу мідяні двері й поломлю засови залїзні; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я перед тобою піду́ й повирі́внюю ви́сунене, двері мідні злама́ю і порозбива́ю залізні засуви. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; -
Ich will vor dir her gehen und die Höcker eben machen; ich will die ehernen Türen zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen
-
(en) King James Bible ·
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я пойду пред тобой
и горы219 сровняю;
разломаю бронзовые ворота
и сломаю железные засовы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кир, твои армии двинутся, и Я буду идти впереди тебя. Я все горы сравняю, Я разобью городские ворота, сломаю железные запоры ворот. -
Ich selbst gehe vor dir her und ebne Ringmauern ein. Ich zertrümmere bronzene Tore und zerschlage eiserne Riegel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich gehe vor dir her und räume dir alle Hindernisse aus dem Weg. Ich zertrümmere die bronzenen Stadttore und zerbreche ihre eisernen Riegel. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will go before you and make the rough places smooth;
I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.