Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єремії 52:27
-
Переклад Біблії Турконяка
і цар Вавилону повбивав їх у Девлаті, у землі Емата.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а цар вавилонський повелів їх повбивати у Рівлі, в Хамат-країні. Так виселено Юду з його землі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Царь же Вавилонський повелїв повбивати їх у Риблї, в Емат-країнї. Так і виселено Юду з землї його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вдарив їх вавилонський цар, і позабива́в їх у Рівлі, у хаматовому кра́ї. І пішов Юда на вигна́ння з своєї землі! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поразил их царь Вавилонский и умертвил их в Ривле, в земле Емаф; и выселен был Иуда из земли своей. -
Und der König zu Babel schlug sie tot zu Ribla, das im Lande Hamath liegt. Also ward Juda aus seinem Lande weggeführt.
-
(en) King James Bible ·
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так Иудея была выселена из своей земли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там, в Ривле, царь приказал убить всех этих людей. И люди Иудеи были изгнаны из их страны. -
Der König von Babel ließ sie in Ribla in der Landschaft Hamat erschlagen und töten. So führte er Juda von seinem Ackerboden weg in die Verbannung.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort ließ Nebukadnezar sie allesamt hinrichten. Die Bevölkerung von Juda musste ihre Heimat verlassen und in die Gefangenschaft ziehen. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the king of Babylon struck them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive from its own land. -
(en) New International Bible Version ·
There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed.
So Judah went into captivity, away from her land. -
(en) New Living Bible Translation ·
And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon had them all put to death. So the people of Judah were sent into exile from their land. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.