Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 23:20
-
Переклад Біблії Турконяка
і ти клалася на халдеїв, в яких їхні тіла, як тіла ослів, а їхні члени, як члени коней.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і палала до своїх полюбовників, у яких тіло, як у осла, а пожадливість, як у жеребця. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І палала до любовників своїх, що тїло в них похотне, як ув осла, а жар, як у жеребця. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І жадала вона собі на коха́нців тих, що їхня плоть — плоть ослина, а їхня по́хіть — похіть жеребця́. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть — плоть ослиная и похоть, как у жеребцов. -
und entbrannte gegen ihre Buhlen, welcher Brunst war wie der Esel und der Hengste Brunst.
-
(en) King James Bible ·
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. -
(en) English Standard Bible Version ·
and lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там она вожделела своих любовников, чьи гениталии были, как у ослов, а извержение семени, как у жеребцов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она хотела своих любовников с плотью, как у осла, и с похотью, как у коня. -
Und sie hatte Verlangen nach ihren Liebhabern, deren Glieder wie die Glieder der Esel und deren Erguss wie der Erguss der Hengste waren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wieder packte sie die Gier nach ihren früheren Liebhabern, deren Glied so groß war wie das eines Esels und die so brünstig waren wie ein Hengst. -
(en) New International Bible Version ·
There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. -
(en) New Living Bible Translation ·
She lusted after lovers with genitals as large as a donkey’s and emissions like those of a horse. -
(en) New American Standard Bible ·
“She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses.