Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 36:14
-
Переклад Біблії Турконяка
через це більше не пожиратимеш людей і більше не будеш бездітною без твого народу, — говорить Господь.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
за те не будеш більше пожирати людей і не будеш більше позбавляти твій народ дітей, — слово Господа Бога. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За те вже не будеш поїдати людей і не будеш робити народу твого бездїтним, говорить Господь Бог. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
тому́ ти не будеш уже їсти люди́ни, і більше не позбавиш свій наро́д дітей, говорить Господь Бог! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперёд делать бездетным, говорит Господь Бог. -
darum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.
-
(en) King James Bible ·
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. -
(en) English Standard Bible Version ·
therefore you shall no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Lord God. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
вы больше не будете пожирать людей и отнимать у своего народа детей, — возвещает Владыка Господь. — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты больше не будешь уничтожать людей своих, не лишишь их больше детей". Так сказал Господь Всемогущий. -
darum sollst du keine Menschen mehr fressen und deiner eigenen Nation nicht mehr die Kinder wegnehmen — Spruch GOTTES, des Herrn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch von nun an wirst du deine Bewohner nicht mehr verschlingen und die Menschen nicht mehr kinderlos machen. Das verspreche ich, Gott, der HERR. -
(en) New King James Bible Version ·
therefore you shall devour men no more, nor bereave your nation anymore,” says the Lord God. -
(en) New International Bible Version ·
therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,’ declares the Lord GOD.