Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 41:8
-
Переклад Біблії Турконяка
І траел [1] дому — висота довкола проходу сторін дорівнює тростині, шість ліктів прохід.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навкруги храму було видно поміст. Підвалини світлиць були мірою на цілу тичку — 6 ліктів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бачив я верх дому Божого навкруги; узбічні сьвітлицї в підвалинї були мірою на цїлу тичину — шість повних локот. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І бачив я вишину́ храму навко́ло, підва́лини бічних кімна́т — повна па́лиця, шість ліктів. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И я видел верх дома во всю окружность; боковые комнаты в основании имели там меры цельную трость, шесть полных локтей. -
Und ich sah am Hause eine Erhöhung ringsumher als Grundlage der Gänge, die hatte eine volle Rute von sechs Ellen bis an den Rand.
-
(en) King James Bible ·
I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. -
(en) English Standard Bible Version ·
I saw also that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers measured a full reed of six long cubits. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я видел, что дом стоит на приподнятой платформе, которая также служила основанием для боковых комнат. Она была высотой в одну трость — в шесть долгих локтей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я видел и то, что храм имел мощную основу, основания комнат по сторонам были высотой в полные шесть локтей. -
Und ich sah ein erhöhtes Pflaster rings um das Tempelgebäude. Die Fundamente der Nebenräume waren eine ganze Messlatte dick — sechs Ellen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Außenwand des Anbaus war 2,5 Meter dick. Ich sah, dass der Tempel und sein Anbau auf einer Plattform standen, die gut 3 Meter hoch war. Sie war breiter als das ganze Gebäude und verlief ringsum als eine Terrasse von 2,5 Metern Breite. An der Nordseite und an der Südseite des Anbaus befand sich je eine Tür zur Terrasse. Die Plattform war von einem unbebauten Streifen umgeben, der eine Breite von 10 Metern hatte. -
(en) New King James Bible Version ·
I also saw an elevation all around the temple; it was the foundation of the side chambers, a full rod, that is, six cubits high. -
(en) New International Bible Version ·
I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits. -
(en) New American Standard Bible ·
I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height.