Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Осії 4:18
-
Переклад Біблії Турконяка
надав перевагу ханаанцям. Вони зовсім віддалися розпусті [1] , полюбили безчестя в його зарозумілості.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли мине їх пияцтво, вони беруться до блудництва; князі його кохаються в безчесті. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гіркі їх упої, блудництву вони зовсїм оддались; та й князї їх любуються в мерзотах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Збір п'яни́ць звиродні́лих учинився розпу́сним, їхні провідники́ покохали нечи́стість. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное. -
Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten.
-
(en) King James Bible ·
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже когда у них кончается вино,
они продолжают блудить.
Их правители любят постыдные пути. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ефрем погряз в пьянстве. Пусть же они предаются блуду со своими любовниками. -
Ist ihre Zecherei zu Ende, treiben sie Unzucht noch und noch: Sie entbrennen vor Liebe zu ihr, deren Schilde eine Schande sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie halten Saufgelage ab und vergnügen sich danach mit ihren Huren. Und anstatt sich zu schämen, sind sie auch noch stolz darauf! -
(en) New International Bible Version ·
Even when their drinks are gone,
they continue their prostitution;
their rulers dearly love shameful ways. -
(en) New American Standard Bible ·
Their liquor gone,
They play the harlot continually;
Their rulers dearly love shame.