Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 14:53
-
Переклад Біблії Турконяка
А живу пташку нехай відпустить поза містом у поле. Так він звершить за дім викуплення, — і він буде чистий.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
випустить живу пташку за місто в поле. Так спокутує за дім, і дім буде чистий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І випустить він птицю живу за городом у поле. І так спокутує він будинок, і буде він чистий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пустить він живого птаха поза місто на поле, і очистить дім той, — і він стане чистий. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пустит живую птицу вне города, в поле, и очистит дом, и будет чист. -
Und soll den lebendigen Vogel lassen hinaus vor die Stadt ins freie Feld fliegen, und das Haus versöhnen, so ist’s rein.
-
(en) King James Bible ·
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he shall let the live bird go out of the city into the open country. So he shall make atonement for the house, and it shall be clean.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он выпустит живую птицу в открытое поле за пределами города. Так он совершит для дома отпущение, и дом станет чист. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Священник пойдёт в открытое поле за городом и выпустит живую птицу. Так священник очистит дом, и он будет чист". -
den lebenden Vogel aus der Stadt hinaus ins freie Feld schicken. So erwirkt er Sühne für das Haus und es ist wieder rein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den lebenden Vogel lässt er aus der Stadt hinaus ins Freie fliegen. So sorgt er dafür, dass das Haus wieder als rein gelten darf. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he shall let the living bird loose outside the city in the open field, and make atonement for the house, and it shall be clean. -
(en) New International Bible Version ·
Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean.” -
(en) New Living Bible Translation ·
he will release the live bird in the open fields outside the town. Through this process, the priest will purify the house, and it will be ceremonially clean. -
(en) New American Standard Bible ·
“However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean.”