Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 19:29
-
Переклад Біблії Турконяка
Не опоганюй своєї дочки, щоб віддати її розпусті, — тож і земля не буде віддана розпусті й не наповниться земля беззаконням.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не збезчещуй дочки твоєї, віддаючи її розпусті; щоб і країна не розпустувала та не сповнилася соромними ділами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не погань дочки твоєї, допускаючи її до блудування; ато стане блудувати земля та й сповниться розворотом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не безчесть своєї дочки, і не роби її блудли́вою, щоб не стала блудли́вою ця земля, і не напо́внилась земля розпустою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не оскверняй дочери твоей, допуская её до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом. -
Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters.
-
(en) King James Bible ·
Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц,37 иначе земля наполнится развратом и растлением. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не заставляйте свою дочь заниматься блудом, ибо это только показывает, что вы её не уважаете! Не позволяйте людям в вашей стране блудодействовать и не допускайте, чтобы грех такой процветал в этой стране. -
Entweih nicht deine Tochter, indem du sie als Hure preisgibst, damit das Land nicht der Hurerei verfällt und voller Blutschande wird!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Entehrt eure Töchter nicht, indem ihr sie zur Prostitution anstiftet! Sonst wird das ganze Land zu einer Stätte des Treuebruchs, und ich verabscheue, was dort geschieht. -
(en) New King James Bible Version ·
‘Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with prostitution and wickedness. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.