Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 22:33
-
Переклад Біблії Турконяка
який вивів вас з Єгипетської землі, щоб бути вам Богом. Я — Господь.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що вивів вас із Єгипетської землі, щоб бути вам Богом. Я — Господь.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що вивів вас із Египецької землї, щоб бути вам Богом. Я Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що вивів вас із єгипетського кра́ю, щоб бути вашим Богом. Я — Господь!“ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь. -
der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, der HERR.
-
(en) King James Bible ·
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD. -
(en) English Standard Bible Version ·
who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я вывел вас из Египта. Я стал вашим Богом. Я Господь!" -
Ich, der euch aus Ägypten herausgeführt hat, um euer Gott zu sein, ich bin der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aus Ägypten habe ich euch befreit, um euer Gott zu sein, ich, der HERR!« -
(en) New King James Bible Version ·
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.” -
(en) New International Bible Version ·
and who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.” -
(en) New Living Bible Translation ·
It was I who rescued you from the land of Egypt, that I might be your God. I am the LORD.” -
(en) New American Standard Bible ·
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD.”