Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 23:7
-
Переклад Біблії Турконяка
Першого дня у вас будуть святі збори, — не займайтеся жодною робочою справою.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Першого дня будуть у вас святі збори, ніякої тяжкої роботи не робитимете. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На первий день сьвяті збори будуть у вас. Нїякої роботи не робити мете. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Першого дня будуть святі збори для вас, — жодного робочого зайня́ття не будете робити. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; -
Der erste Tag soll heilig unter euch heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr keine Dienstarbeit tun.
-
(en) King James Bible ·
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. -
(en) English Standard Bible Version ·
On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В первый день этого праздника у вас будет особое собрание. В этот день вы не должны работать. -
Am ersten Tag habt ihr heilige Versammlung; ihr dürft keine schwere Arbeit verrichten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Am ersten dieser sieben Tage sollt ihr nicht eure alltäglichen Arbeiten verrichten, sondern euch versammeln und gemeinsam mich, den Herrn, anbeten. -
(en) New International Bible Version ·
On the first day hold a sacred assembly and do no regular work. -
(en) New Living Bible Translation ·
On the first day of the festival, all the people must stop their ordinary work and observe an official day for holy assembly. -
(en) New American Standard Bible ·
‘On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work.