Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 25:20
-
Переклад Біблії Турконяка
І якщо ви казатимете: Що ми їстимемо цього сьомого року, якщо не посіємо і не зберемо свого врожаю? —
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж спитаєте: Що будемо їсти сьомого року, бож ми не будемо сіяти та не збиратимемо врожаю? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли казати мете: Що їсти мемо семого року? Ми ж не сїємо і не збираємо вроджаю нашого, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли ви скажете: Що́ бу́демо їсти сьо́мого року, тож не бу́демо сіяти, не бу́демо збирати врожаї свої? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если скажете: «что же нам есть в седьмой год, когда мы не будем ни сеять, ни собирать произведений наших?» -
Und ob du würdest sagen: Was sollen wir essen im siebenten Jahr? denn wir säen nicht, so sammeln wir auch kein Getreide ein:
-
(en) King James Bible ·
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: -
(en) English Standard Bible Version ·
And if you say, ‘What shall we eat in the seventh year, if we may not sow or gather in our crop?’ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы спросите: „Что нам есть в седьмой год, если мы не посеем и не соберем урожай?“ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы можете сказать: "Если мы не будем сеять или собирать свой урожай, нам нечего будет есть на седьмой год". -
Wenn ihr aber fragt: Was sollen wir im siebten Jahr essen, wenn wir nicht säen und unseren Ertrag nicht ernten dürfen? —
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr euch fragt, was ihr im siebten Jahr essen sollt, weil ihr nicht sät und erntet, -
(en) New King James Bible Version ·
‘And if you say, “What shall we eat in the seventh year, since we shall not sow nor gather in our produce?” -
(en) New International Bible Version ·
You may ask, “What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?” -
(en) New Living Bible Translation ·
But you might ask, ‘What will we eat during the seventh year, since we are not allowed to plant or harvest crops that year?’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘But if you say, “What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?”