Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Амоса 6:13
-
Переклад Біблії Турконяка
ви, що радієте нікчемним словом, котрі говорите: Хіба не власною силою маємо роги [1]?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О ви, що радуєтесь невідь чому, кажучи: «Чи ж не нашою силою ми здобули собі могутність?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви, що втїшаєтесь марнотою, та мовляєте: Хиба ми не нашою силою здобували свою могутність? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви марно́тою тішитеся та говорите: Хіба ж ми не власною силою набули́ собі роги? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы, которые восхищаетесь ничтожными вещами и говорите: «не своею ли силою мы приобрели себе могущество?» -
und tröstet euch des, das so gar nichts ist, und sprecht: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern?
-
(en) King James Bible ·
Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
вы, ликующие о завоевании Ло-Девара39
и говорящие: «Разве не собственными силами
взяли мы Карнаим?»40 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы счастливы в Ло-Деваре и говорите себе: "Не приобрели ли мы Карнаим своею собственной силой?" -
Ihr jubelt über Lo-Dabar und sagt: Haben wir nicht aus eigener Kraft Karnajim erobert?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr freut euch, weil ihr Lo-Dabar eingenommen habt, und prahlt: ›Aus eigener Kraft haben wir Karnajim zurückerobert!‹ -
(en) New American Standard Bible ·
You who rejoice in Lodebar,
And say, “Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?”