Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 14:52
-
Переклад Біблії Турконяка
Та він, залишивши покривало, втік [від них] голим.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тож він, покинувши покривало, втік від них нагий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
він же, зоставивши полотно, нагий утїк од них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але він, покрива́ло поки́нувши, утік наги́й. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них. -
Er aber ließ die Leinwand fahren und floh bloß von ihnen.
-
(en) King James Bible ·
And he left the linen cloth, and fled from them naked. -
(en) English Standard Bible Version ·
but he left the linen cloth and ran away naked. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но он оставил покрывало у них в руках и убежал нагой. -
er aber ließ das Tuch fallen und lief nackt davon.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
riss er sich los. Sie blieben mit dem Gewand in den Händen zurück, und der junge Mann konnte nackt entkommen. -
(en) New King James Bible Version ·
and he left the linen cloth and fled from them naked. -
(en) New International Bible Version ·
he fled naked, leaving his garment behind. -
(en) New Living Bible Translation ·
he slipped out of his shirt and ran away naked. -
(en) New American Standard Bible ·
But he pulled free of the linen sheet and escaped naked.