Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 6:44
-
Переклад Біблії Турконяка
А тих, які споживали хліб, було зо п’ять тисяч чоловіків.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тих же, що їли хліби, було п'ять тисяч чоловік! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тих, що їли хлїби, було з пять тисяч чоловіка. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тих, хто хліб споживав, було тисяч із п'ять чоловіка! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А тих, хто їли, було близько п’яти тисяч чоловіків. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей. -
Und die da gegessen hatten, waren 5000 Mann.
-
(en) King James Bible ·
And they that did eat of the loaves were about five thousand men. -
(en) English Standard Bible Version ·
And those who ate the loaves were five thousand men. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Одних только мужчин ело около пяти тысяч. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А евших хлебы было пять тысяч мужей. -
Es waren fünftausend Männer, die von den Broten gegessen hatten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An der Mahlzeit hatten fünftausend Männer teilgenommen, außerdem noch viele Frauen und Kinder. -
(en) New International Bible Version ·
The number of the men who had eaten was five thousand. -
(en) New American Standard Bible ·
There were five thousand men who ate the loaves.