Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 23:36
-
Переклад Біблії Турконяка
Глузували з Нього й воїни; вони, приступаючи, подавали Йому оцет
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вояки також глузували з нього; підходячи до нього й подаючи йому оцет, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Насьміхали ся ж з Него й воїни, приступаючи й оцет подаючи Йому, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вояки́ глузували з Нього: приступаючи, о́цет Йому подавали, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навіть воїни, і ті збиткувалися й насміхалися з Ісуса. Вони запропонували Йому кислого вина, кажучи: «Якщо Ти Цар Юдейський, то врятуй Себе!» -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус -
Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm Essig
-
(en) King James Bible ·
And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, -
(en) English Standard Bible Version ·
The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино127 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Воины тоже подошли и насмехались над Иисусом, и предлагали Ему уксус. -
Auch die Soldaten verspotteten ihn; sie traten vor ihn hin, reichten ihm Essig
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch die Soldaten trieben ihren Spott mit ihm. Sie boten ihm Essigwasser zu trinken an -
(en) New International Bible Version ·
The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar -
(en) New Living Bible Translation ·
The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine. -
(en) New American Standard Bible ·
The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine,