Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 24:25
-
Переклад Біблії Турконяка
Тоді Ісус сказав їм: О нерозумні й повільні серцем, аби вірити в усе, що говорили пророки!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він промовив до них: “О безумні й повільні серцем у вірі супроти всього, що були пророки оповіли! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Він до них: о безумні і лїниві серцем вірувати всьому, що промовили пророки! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Він сказав їм: „О, безумні й запеклого серця, щоб повірити всьому, про що́ сповіщали Пророки! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Ісус сказав їм: «Ви такі нерозумні! І як тяжко вам повірити у те, про що говорили пророки! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! -
Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren und träges Herzens, zu glauben alle dem, was die Propheten geredet haben!
-
(en) King James Bible ·
Jesus Explains the Prophecies
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус сказал им:
— Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Как несмысленны вы, — сказал им Иисус. — Как трудно вам поверить тому, что говорили пророки! -
Da sagte er zu ihnen: Ihr Unverständigen, deren Herz zu träge ist, um alles zu glauben, was die Propheten gesagt haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darauf sagte Jesus zu ihnen: »Wie wenig versteht ihr doch! Warum fällt es euch nur so schwer, alles zu glauben, was die Propheten gesagt haben? -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! -
(en) New International Bible Version ·
He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken! -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jesus said to them, “You foolish people! You find it so hard to believe all that the prophets wrote in the Scriptures. -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!