Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 5:20
-
Переклад Біблії Турконяка
Побачивши їхню віру, Він сказав: Чоловіче, прощаються тобі твої гріхи!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бачивши їхню віру, Ісус мовив: “Чоловіче, прощаються тобі твої гріхи!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, бачивши віру їх, рече йому: Чоловіче, оставляють ся тобі гріхи твої. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, побачивши їхню віру, сказав Він йому: „Чоловіче, прощаються тобі гріхі твої!“ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Побачивши, як сильно вони вірують, Ісус мовив до хворого: «Друже, гріхи твої прощені!» -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои. -
Und da er ihren Glauben sah, sprach er zu ihm: Mensch, deine Sünden sind dir vergeben.
-
(en) King James Bible ·
And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he saw their faith, he said, “Man, your sins are forgiven you.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному:
— Друг, прощаются тебе твои грехи! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев их веру, Иисус сказал: "Друг, прощаются тебе грехи твои!" -
Als er ihren Glauben sah, sagte er: Mensch, deine Sünden sind dir vergeben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Jesus ihren festen Glauben sah, sagte er zu dem Gelähmten: »Deine Sünden sind dir vergeben!« -
(en) New King James Bible Version ·
When He saw their faith, He said to him, “Man, your sins are forgiven you.” -
(en) New International Bible Version ·
When Jesus saw their faith, he said, “Friend, your sins are forgiven.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Seeing their faith, Jesus said to the man, “Young man, your sins are forgiven.” -
(en) New American Standard Bible ·
Seeing their faith, He said, “Friend, your sins are forgiven you.”