Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 6:29
-
Переклад Біблії Турконяка
Тому, хто б’є тебе по щоці, підстав і другу, а від того, хто забирає в тебе одяг, не борони й сорочки.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, хто б'є тебе в одну щоку, підстав і другу; хто ж бере в тебе свиту, не борони й одежі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто бє тебе у щоку, підстав і другу; а хто бере твою свиту, й жупанка не борони. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто вдарить тебе по щоці́, підстав йому й другу, а хто хоче плаща твого взяти, — не забороняй і сорочки. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хтось вдарить вас по одній щоці, підставте йому і другу. Якщо хтось знімає з вас плащ, хай візьме й сорочку. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку. -
Und wer dich schlägt auf einen Backen, dem biete den andern auch dar; und wer dir den Mantel nimmt, dem wehre nicht auch den Rock.
-
(en) King James Bible ·
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тому, кто оскорбит тебя, ударив по щеке, подставь и другую, а тому, кто забирает у тебя верхнюю одежду, не мешай забрать и рубашку. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ударившему тебя по одной щеке, подставь и другую. -
Dem, der dich auf die eine Wange schlägt, halt auch die andere hin und dem, der dir den Mantel wegnimmt, lass auch das Hemd!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn jemand dir eine Ohrfeige gibt, dann halte die andere Wange auch noch hin. Wenn dir einer den Mantel wegnimmt, dann weigere dich nicht, ihm auch noch das Hemd zu geben. -
(en) New King James Bible Version ·
To him who strikes you on the one cheek, offer the other also. And from him who takes away your cloak, do not withhold your tunic either. -
(en) New International Bible Version ·
If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them. -
(en) New Living Bible Translation ·
If someone slaps you on one cheek, offer the other cheek also. If someone demands your coat, offer your shirt also. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.