Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Івана 11:55
-
Переклад Біблії Турконяка
Наближалася юдейська Пасха, і багато людей з країни пішли в Єрусалим перед Пасхою, щоб очиститися.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А надходила юдейська Пасха, і багато людей з країни прибуло перед Пасхою до Єрусалиму, щоб очиститися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Була ж близько пасха Жидівська; і йшло багато в Єрусалим із сіл перед пасхою, щоб очищати себе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Наближалася ж Пасха юдейська, і багато-хто з кра́ю вдались перед Пасхою в Єрусалим, щоб очи́стити себе. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Надходило свято юдейської Пасхи, і багато людей з усіх країв подалося до Єрусалиму, щоб виконати обряд очищення перед Пасхою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься. -
Es war aber nahe das Ostern der Juden; und es gingen viele aus der Gegend hinauf gen Jerusalem vor Ostern, daß sie sich reinigten.
-
(en) King James Bible ·
And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения77 перед Пасхой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие со всех концов страны отправились в Иерусалим, чтобы пройти перед Пасхой обряд очищения. -
Das Paschafest der Juden war nahe und viele zogen schon vor dem Paschafest aus dem ganzen Land nach Jerusalem hinauf, um sich zu heiligen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es war kurz vor dem jüdischen Passahfest. Aus dem ganzen Land zogen die Leute nach Jerusalem, um schon vor Beginn des Festes die Reinigungsvorschriften zu erfüllen. -
(en) New King James Bible Version ·
And the Passover of the Jews was near, and many went from the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. -
(en) New International Bible Version ·
When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover. -
(en) New Living Bible Translation ·
It was now almost time for the Jewish Passover celebration, and many people from all over the country arrived in Jerusalem several days early so they could go through the purification ceremony before Passover began. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves.