Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 15:28
-
Переклад Біблії Турконяка
Сподобалося Духові Святому і нам не накладати на вас жодного більшого тягаря, за винятком цього необхідного:
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Подобалось бо Святому Духові й нам ніякого більше не складати на вас тягару, крім цього необхідного: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зволилось бо сьвятому Духу та й нам, нїякої тяготи більш не накладувати вам, опріч сього конечного: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо зво́лилось Духові Святому і нам, — тягару́ вже нія́кого не наклада́ти на вас, окрім цього необхідного: -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Для Святого Духа й для нас добре не обтяжувати вас нічим більшим, ніж ці необхідні речі: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: -
Denn es gefällt dem heiligen Geiste und uns, euch keine Beschwerung mehr aufzulegen als nur diese nötigen Stücke:
-
(en) King James Bible ·
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; -
(en) English Standard Bible Version ·
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Святому Духу угодно, и мы согласны с этим, что не следует обременять вас ничем, кроме самого важного: -
Denn der Heilige Geist und wir haben beschlossen, euch keine weitere Last aufzuerlegen als diese notwendigen Dinge:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Geleitet durch den Heiligen Geist kamen wir nämlich zu dem Entschluss, euch außer den folgenden Regeln keine weitere Last aufzuerlegen: -
(en) New King James Bible Version ·
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things: -
(en) New International Bible Version ·
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements: -
(en) New Living Bible Translation ·
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden on you than these few requirements: -
(en) New American Standard Bible ·
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials: