Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 3:11
-
Переклад Біблії Турконяка
Оскільки він був біля Петра й Івана, то збігся до них весь здивований народ у притвор, який називається Соломоновим.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому ж, що він тримався Петра й Йоана, увесь народ, здивований, прибіг до них у притвор, званий Соломоновим. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же держав ся сцїлений кривий коло Петра та Йоана, збіг ся до них увесь народ у ходник званий Соломонів, дивуючись. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тому́, що тримався він Петра та Івана, увесь наро́д зачудований збігся до них на той ґанок, який Соломоновим зветься. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Через те, що жебрак тримався за Петра й Іоана, всі люди, здивовані, збіглися до них. Вони знаходилися в місці Храму, що називалося Соломонів ґанок. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И как исцелённый хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов. -
Als aber dieser Lahme, der nun gesund war, sich zu Petrus und Johannes hielt, lief alles Volk zu ihnen in die Halle, die da heißt Salomos, und wunderten sich.
-
(en) King James Bible ·
Peter Speaks in Solomon's Colonnade
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. -
(en) English Standard Bible Version ·
Peter Speaks in Solomon’s Portico
While he clung to Peter and John, all the people, utterly astounded, ran together to them in the portico called Solomon’s. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Этот человек ни на шаг не отходил от Петра и Иоанна, а в это время изумлённые люди сбегались к ним, к месту, называемому Соломоновым Притвором. -
Da er sich Petrus und Johannes anschloss, lief das ganze Volk bei ihnen in der sogenannten Halle Salomos zusammen, außer sich vor Staunen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle drängten aufgeregt in die Halle Salomos. Dort umringten sie Petrus, Johannes und den Geheilten, der nicht von der Seite der Apostel wich. -
(en) New King James Bible Version ·
Preaching in Solomon’s Portico
Now as the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch which is called Solomon’s, greatly amazed. -
(en) New International Bible Version ·
Peter Speaks to the Onlookers
While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade. -
(en) New Living Bible Translation ·
They all rushed out in amazement to Solomon’s Colonnade, where the man was holding tightly to Peter and John. -
(en) New American Standard Bible ·
Peter’s Second Sermon
While he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the so-called portico of Solomon, full of amazement.