Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 3:26
-
Переклад Біблії Турконяка
Воскресивши Слугу Свого, Бог насамперед послав Його вам, і Він благословить вас, щоб відвернувся кожний з вас від свого зла!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вам насамперед Бог воскресив слугу свого і послав його, щоб він благословив вас та відвертав кожного з вас від поганих учинків.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вам найперше, піднявши Бог Сина свого Ісуса, післав Його благословити вас, щоб кожен одвернувсь од лукавства свого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Воскресивши Свого Слугу, Бог послав Його перше до вас, щоб вас поблагослови́ти, щоб кожен із вас відвернувся від злих своїх учинків!“ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І коли Бог воскресив Свого Слугу Ісуса, — продовжував Петро, — Він послав Його спершу до вас, щоб благословити вас, повертаючи з ваших лихих шляхів». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших. -
Euch zuvörderst hat Gott auferweckt seinen Knecht Jesus und hat ihn zu euch gesandt, euch zu segnen, daß ein jeglicher sich bekehre von seiner Bosheit.
-
(en) King James Bible ·
Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. -
(en) English Standard Bible Version ·
God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он воскресил Слугу Своего и к вам первым послал Его благословлять каждого, отвращая от неправедных путей ваших". -
Für euch zuerst hat Gott seinen Knecht erweckt und gesandt, damit er euch segnet und jeden von seiner Bosheit abbringt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott hat Jesus, seinen Diener, zuerst zu euch geschickt, nachdem er ihn in diese Welt gesandt hatte, und ihn beauftragt, euch zu segnen. Er wird euch helfen, umzukehren und euer Leben zu ändern.« -
(en) New King James Bible Version ·
To you first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.” -
(en) New International Bible Version ·
When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.” -
(en) New Living Bible Translation ·
When God raised up his servant, Jesus, he sent him first to you people of Israel, to bless you by turning each of you back from your sinful ways.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For you first, God raised up His Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”