Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 7:24
-
Переклад Біблії Турконяка
Побачивши, як кривдили одного з них, допоміг і, убивши єгиптянина, помстився за покривдженого.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і як він побачив, що одному з них чинили кривду, заступився за нього і відомстив покривдженого, вбивши єгиптянина. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, побачивши одного обиженого, уступив ся за него, тай помстив ся за обиженого, вбивши Єгиптянина. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як угле́дів же він, що одно́му з них ді́ється кривда, заступився, і відомсти́в за окри́вдженого, убивши єги́птянина. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А коли побачив Мойсей, як один з єгиптян знущався над одним з них, він помстився за скривдженого, вбивши єгиптянина. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отомстил за оскорблённого, поразив Египтянина. -
Und sah einen Unrecht leiden; da stand er bei und rächte den, dem Leid geschah, und erschlug den Ägypter.
-
(en) King James Bible ·
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: -
(en) English Standard Bible Version ·
And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев, что одного из них обижают, он вступился и отомстил за обиженного, убив египтянина. -
Und als er sah, wie einem von ihnen Unrecht geschah, kam er dem Unterdrückten zu Hilfe und rächte ihn, indem er den Ägypter erschlug.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages musste er mit ansehen, wie ein Israelit von einem Ägypter misshandelt wurde. Da griff er ein, übte Rache und schlug den Ägypter tot. -
(en) New King James Bible Version ·
And seeing one of them suffer wrong, he defended and avenged him who was oppressed, and struck down the Egyptian. -
(en) New International Bible Version ·
He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian. -
(en) New Living Bible Translation ·
He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man’s defense and avenged him, killing the Egyptian. -
(en) New American Standard Bible ·
“And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.