Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 7:49
-
Переклад Біблії Турконяка
Небо — Мій престол, а земля — підніжжя для Моїх ніг. Який дім збудуєте Мені, — каже Господь, — або яке місце для Мого спочинку?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Небо — престол мій, земля ж — підніжок ніг моїх. Який дім ви мені збудуєте, каже Господь, або яке місце мого відпочинку? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Небо менї престол, а земля підніжок ніг моїх; який храм збудуєте менї? рече Господь, або яке місце відпочинку мого? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Мені небо — престол, а земля — то підніжок ногам Моїм! Який Мені дім ви збудуєте, — говорить Господь, — або місце яке для Мого відпочинку? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І земля — то Мій підніжок! Який же дім зведете ви для Мене? Де є те місце, щоби Я спочив? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Небо — престол Мой, и земля — подножие ног Моих. Какой дом созиждете Мне, говорит Господь, или какое место для покоя Моего? -
Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meiner Füße Schemel; was wollt ihr mir denn für ein Haus bauen? spricht der HERR, oder welches ist die Stätte meiner Ruhe?
-
(en) King James Bible ·
Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest? -
(en) English Standard Bible Version ·
“‘Heaven is my throne,
and the earth is my footstool.
What kind of house will you build for me, says the Lord,
or what is the place of my rest? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Небеса — престол Мой,
и земля — подножие ног Моих!
Какой вы можете построить Мне дом? —
говорит Господь. —
Где может быть место отдыха для Меня? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а земля — подножие Моё. Какой дом вы построите Мне? — говорит Господь, — или, где место покоя Моего? -
Der Himmel ist mein Thron und die Erde der Schemel für meine Füße. Was für ein Haus könnt ihr mir bauen?, spricht der Herr. Oder welcher Ort kann mir als Ruhestätte dienen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Der Himmel ist mein Thron und die Erde mein Fußschemel. Und da wollt ihr mir, dem Herrn, ein Haus bauen? An welchem Ort soll ich mich denn niederlassen? -
(en) New King James Bible Version ·
‘Heaven is My throne,
And earth is My footstool.
What house will you build for Me? says the Lord,
Or what is the place of My rest? -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Heaven is my throne,
and the earth is my footstool.
What kind of house will you build for me?
says the Lord.
Or where will my resting place be? -
(en) New Living Bible Translation ·
‘Heaven is my throne,
and the earth is my footstool.
Could you build me a temple as good as that?’
asks the LORD.
‘Could you build me such a resting place? -
(en) New American Standard Bible ·
‘HEAVEN IS MY THRONE,
AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET;
WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?’ says the Lord,
‘OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE?