Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 11:31
-
Переклад Біблії Турконяка
Адже ви переправляєтеся через Йордан, входячи, щоб заволодіти землею, яку Господь, ваш Бог, дає вам у володіння на всі часи; ви заволодієте нею і будете жити на ній.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо вам треба перейти через Йордан, щоб увійти й зайняти землю, що її Господь, Бог ваш, дає нам; займіть її і осядьтесь на ній, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо вам треба перейти через Йордань, щоб увійти і заняти землю, що Господь, Бог ваш, дає вам; і ви займете її і осядетесь на їй. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ви переходите Йорда́н, щоб увійти посісти той край, що дає вам Господь, Бог ваш. І посядете його, й осядете в ньому, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землёю, которую Господь, Бог ваш, даёт вам, и овладеете ею и будете жить на ней. -
Denn ihr werdet über den Jordan gehen, daß ihr hineinkommet, das Land einzunehmen, das euch der HERR, euer Gott, gegeben hat, daß ihr’s einnehmet und darin wohnet.
-
(en) King James Bible ·
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein. -
(en) English Standard Bible Version ·
For you are to cross over the Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you. And when you possess it and live in it, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы переходите Иордан, чтобы войти и завладеть землей, которую дает вам Господь, ваш Бог. Когда вы завладеете ею и будете там жить, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы перейдёте реку Иордан, завладеете землёй, которую Господь, Бог ваш, даёт вам, и земля будет вашей. -
Wenn ihr jetzt den Jordan überschreitet, um in das Land, das der HERR, euer Gott, euch gibt, hineinzuziehen und es in Besitz zu nehmen, und wenn ihr es in Besitz genommen habt und es bewohnt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, ihr überquert jetzt den Jordan und nehmt das Land drüben ein. Der HERR gibt es euch, und ihr werdet von nun an dort leben. -
(en) New King James Bible Version ·
For you will cross over the Jordan and go in to possess the land which the Lord your God is giving you, and you will possess it and dwell in it. -
(en) New International Bible Version ·
You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the Lord your God is giving you. When you have taken it over and are living there, -
(en) New Living Bible Translation ·
For you are about to cross the Jordan River to take over the land the LORD your God is giving you. When you take that land and are living in it, -
(en) New American Standard Bible ·
“For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it,