Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 32:31
-
Переклад Біблії Турконяка
Адже їхні боги не такі, як наш Бог, наші вороги ж безумні!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та не така їхня скеля, як наша Скеля, самі й вороги наші так судять. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо не така їх скеля, як наша скеля: так судять самі вороги наші. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не така бо їх скеля, як наша та Ске́ля, хай су́дять самі вороги. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо заступник их не таков, как наш Заступник; сами враги наши судьи в том. -
Denn unser Fels ist nicht wie ihr Fels, des sind unsre Feinde selbst Richter.
-
(en) King James Bible ·
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. -
(en) English Standard Bible Version ·
For their rock is not as our Rock;
our enemies are by themselves. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь их скала не такова, как наша Скала:
сами наши враги — судьи в том.90 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Твердыня врагов наших не так крепка, как наша Твердыня. Наши враги сами знают это! -
Doch der Fels unserer Feinde ist nicht wie unser Fels; das beweisen unsere Feinde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Feinde wissen ganz genau, dass ihre Götter bei weitem nicht so mächtig sind wie euer Gott, der starke Fels. -
(en) New King James Bible Version ·
For their rock is not like our Rock,
Even our enemies themselves being judges. -
(en) New International Bible Version ·
For their rock is not like our Rock,
as even our enemies concede. -
(en) New American Standard Bible ·
“Indeed their rock is not like our Rock,
Even our enemies themselves judge this.